今天在台北市立美術館參加「戰爭辭典」(Dictionary of War),是一個蠻有意思的活動。有趣的形式(從頭到尾只講/表演而不討論),有趣的參與者。我貼了一張陳文政先生的照片在 flickr 上:「政治認同的緊張」

一位學姊在開始的時候提出質問,議程當中是否有安排問答的時間?徐文瑞策展人,以及 Dictionary of War 的 Sebastian Luetgert 解釋了這個活動的形式,乃是以發表辭典條目的方式,來做表演與演出。但是不得不說,這的確造成一個印象:拒絕在公共場域對話?尤其是如果質疑這個活動與台灣的在地連結程度的話,更是讓我聯想到《海角七號》的恆春演唱會爭執。

我沒有答案。但是從我個人的觀察,我覺得這樣的活動的確帶來很多(文化的)衝突與(翻譯的)焦慮;這些形式,甚至內容,究竟要如何才能夠跟台灣在地的人們(誰?)對話?資源配置的比例與正義?策展人的角色與策略,公共性的責任?從拿起同步翻譯聆聽小房間中辛苦的口譯開始,我就感受到許多不同區塊未能夠磨合的突兀與焦慮。

我自己(Cold, Coldness, the war of Coldness)選擇了用中文直接跟觀眾溝通(底下是我的投影片)。不過還是一個很有意思的經驗,尤其是跟久未碰面的 Florian Schneider 一起合作,體會他從 No One Is Illegalv2v.cc 以來(這次的 DoW 還是架構在 v2v.cc 之上)的連續理念與創作;這次他跟 Annette Busch 的剛果作品,因為我在英國有聽 Mediashed.org 的 Harwood 談他們的倫敦剛果社群計畫,所以特別對這個跟非洲大陸有關的作品感到親切。Errorista 的「精湛音樂、精采歌舞演出」也讓我大開眼界。

參考資料

美國共和黨副總統候選人莎拉培琳(Sarah Palin)的競選言論選輯,有人將它整理成 Sarah Mania! Sarah Palin’s Greatest Hits 放在 Youtube 上,並且配上《現代啟示錄》最後馬龍白蘭度/寇上校死前的喃喃自語:「恐怖啊…恐怖啊…」作為片頭。

不由得讓人想到,莎拉培琳之所以受所有媒體的強烈注目,其實是因為她的「表演」中間所夾雜的區域訊息(所運用的詞彙、阿拉斯加腔、所讓人聯想到的選民)太醒目了。當我們在看木村拓哉的 CHANGE 的時候(「可不可以用小學五年級聽的懂的語言,來告訴我你的意思?」),我心裡面想的還是:這不就是莎拉培琳加上歐巴馬嘛!透過自己的年輕、沒有經驗、試圖傳達出要跟選民站在一起的訊息,希望能夠被選民接受。懂得主動轉化這些語言訊息,跟不懂得轉化這些語言訊息的差距,應該就是木村拓哉跟莎拉培琳之間的差別。

所有民主政體的候選人都必需要面對基層民眾,都必需要讓他們覺得你是為他們代言的。如何既站在他們那邊,同時又能夠轉化出整體的訊息?如何不落入偏激、激進的極端作法,讓訊息能夠傳遞,有發揮影響,而不造成無法承受的連鎖效應?如何既強調「改變」(change),改變就是改變既有秩序,同時又不被簡單化、化約成為「破壞秩序」?尤其是當這些秩序不是你所想要的秩序時,該有怎麼樣的一種高水準的表演與修辭?

蘇聯曾經誇耀,一如我們以前的政府曾經誇耀,蘇聯或者台灣是個多麼民主的國家,因為蘇聯或者台灣有百分之 90 多的投票率,遠比先進國家要更為「民主」。當時的蘇聯或者台灣,簡直就是人民踴躍地表達自己的意見的天堂!這些過往的歷史痕跡,對照出今日台灣社會的深邃多元與多層次的價值與樂趣。混亂但是卻多元。政治人物如何發出恰當的訊息,與這些多元當中各方的民眾對話?激化凝聚力量,抑或柔性堅持價值發揮影響力?容納你自己裡面的多元聲音,一如容納你自己對立面的多元聲音,才能夠讓政治語言找到相對應的空間與土壤、深化或者揮發,帶來這個土地上人們的更大福祉。

休假的早上,木村拓哉所飾演的日本總理朝倉啟太在家中剛起床,歷經特勤與秘書官的允許、幕僚的協調之後,準備要出門去排隊買甜甜圈。阿部寬所飾演的韭澤勝利因為久未謀面、溝通問題沒有解決的女兒突然要來找他,血壓急速升高無法行動。在這個時候美國的貿易談判代表與翻譯(獲得了第一手情報,總理是隻好欺負的軟腳蝦),直接驅車殺到總理大臣官邸門口要當面會晤總理大臣,希望能夠直接威嚇總理大臣取得有利於美國政府的貿易談判成果。

也許是由於編劇的巧思緣故,木村拓哉/朝倉啟太因為接二連三的混亂情況,把不情之請、自己找上門的美國貿易談判代表丟在一邊,溫和而誠懇好客地坐在餐桌一起聽阿部寬/韭澤勝利的家庭故事。讓人家長跪在榻榻米上超過一兩個小時,想起來再回到這個臨時的談判桌上時,美國代表的氣燄已經沒有那麼強勢了;進入談判當中,朝倉啟太總理最後也表演了令人驚訝的精準記憶,表達了總理意見與第一線談判代表是完全一致的,讓美國四分衛談判代表沒有機會見縫插針。折服了的談判代表問他,「你今天本來要做什麼?」最後在表達甜甜圈應該要趕快去排隊的意有所指評論之後,離開之際跟總理的幕僚表達了對總理大臣的佩服之意。

在這當中,我想到國家跟國家之間,應該要有什麼禮貌?什麼時候,誰該來哪裡,出現在什麼場合,說什麼話,其實都有一定的 code。違反了 code 就會造成麻煩跟困擾;順從了 code 雖然比較沒事,但是對於對談與合作連橫的雙方乃至多方而言,順從了 code 也許根本沒有機會取得自己要的成果。「伸頭是一刀、縮頭也是一刀」,選擇性地遵守 code 乃至希望能夠找到得以突圍的談判點,這後面都需要對談判雙方歷史背景資訊的深厚了解以及戰略規劃。

一句「你沒有禮貌!」看起來是在指責違反 code 的人士,其實是暴露出批判者所繼承的思考框架,如何把禮貌上升變成最重要的指導原則;但是這跟戰略、歷史背景因素又如何扣連起來?這些問題仍然需要被回答。木村拓哉/朝倉啟太沒有直接指責美國代表「你侵犯隱私!」而是採用三娘教子的方式循循善誘、選擇了一個更高的視野(「看班上小朋友吵架」)來讓美國代表充分表達、最終再以精確記憶與清晰的立場來加以破解、KO。

重點真的是在後面的策略與戰略啊。當木村拓哉/朝倉啟太周圍所有的官僚,都在替別的國家的人在擔心自己的人沒有禮貌時,我所看到的是,最重要的還是戰略啊。難道你會因為別人有禮貌循序漸進,社會有秩序笑容滿面,你就忘記了你本來要做什麼了嗎?犧牲日本農民、進口美國農產品,或者捍衛日本農民,阻擋美國農產品,才是最重要的脈絡啊。

優雅如木村拓哉,還是找藉口晃了三四圈、拖了一兩個小時,才一直頻頻道歉,但是又堅定地把立場宣示出來呢。

P.S. 也許下一個主題,我想要寫〈國家與暴力〉…

這一整段真是太經典了。誠如某人說,

it was easily the best 5 minutes of the last 2 ugly campaign weeks.

選戰醜陋不醜陋,作為沒有讀太多美國新聞的台灣人,我是不知道啦;但是「羅馬不是一天造成的」。莎拉培琳的「偉大」也不是單一一個影片片段能夠創造出來。CNN 新聞報導介紹 Tina Fey,莎拉培琳的模仿秀「分身」,主播說他從來沒有看過模仿秀的演員竟然一個字都不改,完全引用本尊的發言內容

《週六夜現場!》的電視台 NBC 分享出「本尊現身電視台」的片段。中間還加了一段動作明星(?)不爽節目的橋段。流暢的演出、連續看下來真是很舒服。

一如往常,這種政治嘲諷表演真實混搭的偉大時刻,一定都有 wikipedia 的默默守候與詳細解說。在 Steven Colbert 最近都沒有被邀請去白宮表演的時刻,Tina Fey 所演出的這段〈莎拉培琳州長與希拉蕊柯林頓參議員的非政黨演說〉一定會是史上最有趣的政治諷刺模仿搞笑劇碼之一!(跟 Steven Colbert 一樣,她也評論了民意調查)

對了,Latimes 報導,竟然莎拉培琳在飯店住宿時用的化名,就是模仿她的演員名字 Tina Fey!