感謝 Steve Cisler,我讀了這位雪梨大學社會語言學博士 Hilario de Sausa 比較福州(綠色家園討論群組:「福州話說的人越來越少」)與台灣馬祖(「連江縣國小鄉土語言福州語網站」)的文章:“Congratulations to Taiwan on saving languages big and small”

In comparison, the Taiwanese Government is so determined at ‘localising’ the education language policy that they teach kids that Chinese characters can be used to write Sinitic languages other than Mandarin, and non-Mandarin Sinitic languages are not subordinate and not inferior to Mandarin. For this I congratulate the Taiwanese Government.

…相較來說,台灣政府非常有決心地要「在地化」教育、語言政策。他們教導孩子:中文字是可以用來寫標準話(Mandarin)之外的漢藏語系語言(Sinitic languages),並且非標準話的漢藏語系語言並不隸屬於中文,或者比中文遜。對此來說,我要恭喜台灣政府。

3 Comments

Leave a comment



(不會顯示出來)

XHTML: 回應可用以下標籤 <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>